Io non la capisco la fiducia cieca che hai in quest'uomo.
I don't understand the blind faith you have in the man.
E quindi userò l'associazione della meccanica quantistica come metafora; anche se non la capisco veramente, la voglio usare ugualmente per spiegare metaforicamente il processo creativo.
And so I'm going to use, as the metaphor, this association: quantum mechanics, which I really don't understand, but I'm still gonna use it as the process for explaining how it is the metaphor.
Certe volte, Clipton, non la capisco proprio.
Well, then. Honestly, Clipton, there are times when I don't understand you at all.
Francamente, a volte non la capisco proprio.
Honestly, sometimes I don't understand you at all.
La capisco, anch'io sono ricattata a torto.
I'm being blackmailed for something I didn't do.
Sai, Russell, non sono cresciuto da queste parti, ma questa gente la capisco.
You know, Russell, I may not have grown up around here, but I understand these people.
Se la fa sentire meglio, signor Neelix, la capisco bene.
If it's any consolation, Mr. NeeIix, I do understand.
Io la capisco, ma non posso non eseguire un ordine di Richie.
She's got problems, but I'm not gonna tell Richie this isn't getting done.
Mi ascolti... la capisco, le cause sono sempre stressanti.
I take it... you're still in the middle of mediations.
Se poi teme che l'ispettore Chan possa risolvere il caso prima di lei la capisco perfettamente, signore.
So if you're afraid... he'll solve it faster than you... I'll completely understand, sir!
O forse no... ma io la capisco.
Well, maybe not, but I understand you.
La capisco. Due piedi in una scaa.
I understand if you want to tie your shoe.
La capisco benissimo, è per questo che sono qui!
Clearly that I perceive. E is exactamente therefore that I am here.
Sai, e' solo che non la capisco.
You know, I just don't get it.
Io non la capisco, amico, giuro.
I don't understand you, mate, honest.
La capisco, Signor Presidente, ma spero, col tempo, di guadagnarmi il suo perdono.
I understand that, Mr. President, but I hope over time to earn your forgiveness.
La capisco, Signor Presidente, fin troppo bene.
I understand, Mr. President, all too well.
Non la capisco, ma è roba forte.
I don't understand it, but that's heavy, man.
Vedi, adesso la capisco davvero, questa roba.
See, I really get that stuff now!
La vedo, ma... non la capisco.
I see it. I just don't understand it.
La volta dopo 100 dollari a capo e hanno pagato e ha detto: "Voglio mettermi nel cinema, questa gente la capisco".
Next time, charged them $100 a suit. They paid. He said, "I want to be in the movie business.
La capisco, non trovo giusto essere giudicato in base a quello che mi passa per la testa.
I understand. I don't think it would be fair to define me by my passing thoughts.
Persino la mia signora l'ha avuta, e questa cosa mi mandava fuori, ma adesso la capisco.
Even my old lady had one, and it used to bum me out, but now I get it.
La capisco, ma non posso richiedere un mandato speciale per...
I understand. But I can get a special procedural order to
La capisco. Lei gestendo un chiosco si arrabbierebbe vedendo rubare.
It is clear, while you are working in a kiosk, takes it to heart...
Senti, questa faccenda con Michonne... la capisco.
Look, this business with Michonne, I understand.
Non vuole sentire nessuno e la capisco.
She doesn't want To hear from anyone, and I don't blame her.
La metà è scritta in aramaico e non la capisco, l'altra metà... nada.
Half of it I couldn't read. It's in Aramaic. And the other half...
Eppure quella scelta non la capisco.
Still, so many questions about that choice.
Preferisce l'abbronzatura alla famiglia, non la capisco.
(chuckles) she's picking a suntan over a family, Which I don't get.
Non la capisco, è un altro dialetto.
I don't understand her, Chief. It's a different dialect.
Ascolta, se è una cosa da maestro Miyagi, non la capisco, quindi...
Listen, if this is a Miyagi thing, I'm not getting it, so...
La capisco, è preoccupato per la merce.
Not that I can think of, Deputy. I understand you have concerns about our cargo.
Beh, la capisco, signora, ma lei sta indossando un'armatura.
Well, I-I understand, ma'am, but you're wearing chain mail here.
Sai, questa cosa... non la capisco.
You know, you see... I don't... I don't understand that, I mean.
Sansone e' il suo migliore, lo sappiamo tutti, non lo venderebbe mai, e la capisco, e' un campione.
We all know that. You will never sell him, and I can see why. He's a champion.
Si fidi, la capisco più di quanto crede.
Believe me, I do understand you, more than you know.
Sentite, capisco la vostra paura... la capisco davvero, ma voglio che sappiate... che le cose possono cambiare.
Look, I understand your fear, I really do, but I want you to know that things can change.
Non la versione occidentale pero', quella un po' la capisco.
Not the western dialect. I do speak a little.
Probabilmente dovrei odiarla con tutto il cuore, come Maggie... ma io invece la capisco.
You'd think I'd hate her. Maggie does. But I understand.
Devo dire che questa non la capisco proprio.
Now, I have to say, I don't get this one at all.
E se qualcosa non mi interessa non la capisco.
And if I -- if I'm not interested in something, I don't grasp it.
2.1654829978943s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?